ATA 65th Annual Conference (ATA65)

The submission deadline has passed.

The deadline to submit a proposal was March 1, 2024.  Plan to submit a proposal for next year's ATA Annual conference.  Proposal submission will open in January 2025.

Submission is open to everyone

All proposals are selected through a competitive peer-review process.  By contributing to the advancement of your profession, you will build your reputation and résumé, widen your networking circle, and position yourself as a key player to help shape the future of the T&I industry.

Speakers come from all over the world and volunteer to share their experience and expertise with all attendees.  They are working translators and interpreters, many of whom are also educators, attorneys, physicians, CEOs, and managers.

You do not have to be an ATA member to submit a proposal.

This video helps you develop and write an engaging proposal that will appeal to the conference organizers.

Proposals may be submitted under the following categories:

Use this information to guide your selection of session topics. Make sure you select an appropriate topic, as attendees often search by topic.

Arabic

Topics of interest for interpreters and translators working from or into Arabic (presentations may be in Arabic or English).

Audiovisual Translation

Topics of interest for professionals who work in translation, interpreting, and accessibility of audiovisual content.

Book and Literary Translation

Topics of interest to translators of books and literary works.

Business of T&I

Topics related to the business aspects of translation and interpreting for solopreneurs, small business owners, and larger language services providers.

Business Sector T&I

Topics of interest for interpreters and translators who support internal and external business operations, including corporate communication, financial communication, and other areas.

Chinese

Topics of interest for interpreters and translators working from or into Chinese (presentations may be in Chinese or English).

Conference Interpreting

Topics of interest for conference interpreters.

Diversity, Equity, and Inclusion in T&I

Topics related to promoting diversity, equity, and inclusion in the T&I profession, use of inclusive language in translation and interpreting, and policies and practices regarding inclusive language.

Dutch

Topics of interest for interpreters and translators working from or into Dutch (presentations may be in Dutch or English).

Education and Training T&I

Topics of interest for educators and trainers who develop the next generation of translators and interpreters.

Educational T&I

Topics of interest for translators and interpreters who work in educational settings.

French

Topics of interest for interpreters and translators working from or into French (presentations may be in French or English).

German

Topics of interest for interpreters and translators working from or into German (presentations may be in German or English).

Government T&I

Topics of interest for translators, interpreters, and managers who work for or are interested in government language programs at all levels: federal, state, and local.

Italian

Topics of interest for interpreters and translators working from or into Italian (presentations may be in Italian or English).

Japanese

Topics of interest for interpreters and translators working from or into Japanese (presentations may be in Japanese or English).

Korean

Topics of interest for interpreters and translators working from or into Korean (presentations may be in Korean or English).

Languages of Limited Diffusion

Topics of interest for interpreters and translators working from or into languages of limited diffusion (presentations may be in languages of limited diffusion or English).

Legal T&I

Topics of interest for translators and interpreters who work in the legal field.

Localization

Topics of interest for translators who work with the adaptation of informational or physical products, applications, or content that needs to meet the language, cultural, technological, and regulatory expectations and requirements of a specific target market.

Medical T&I

Topics of interest for interpreters and translators who work in medical settings or support health care services.

New Professionals NEW

Topics of interest for individuals starting their careers in translation and/or interpretation.

Nordic Languages

Topics of interest for interpreters and translators working from or into Nordic languages (presentations may be in Nordic languages or English).

Other T&I Topics

Other topics of interest for interpreters and translators working in any language combination.

Portuguese

Topics of interest for interpreters and translators working from or into Portuguese (presentations may be in Portuguese or English).

Science and Technology T&I

Topics of interest for interpreters and translators whose work is related to science and technology.

Slavic Languages

Topics of interest for interpreters and translators working from or into Slavic languages (presentations may be in Slavic languages or English).

Spanish

Topics of interest for interpreters and translators working from or into Spanish (presentations may be in Spanish or English).

Technology for Language Professionals

Topics related to tools and technology for language and localization professionals.

 

Conference Sessions, Thursday, October 31 - Saturday, November 2, are 30- or 60-minute presentations, open to all attendees. Conference Sessions

Conference Sessions, Thursday, October 31 - Saturday, November 2, are 30- or 60-minute presentations, open to all attendees.

AST Course, Wednesday, October 30, are 3-hour workshops with limited capacity, providing intensive and interactive instruction on a highly relevant topic. A limited number of slots are available. AST Courses

AST Courses, Wednesday, October 30, are 3-hour workshops with limited capacity, providing intensive and interactive instruction on a highly relevant topic. A limited number of slots are available.

An opportunity to learn about various activities, initiatives, and resources developed by ATA committees, meet committee members, and potentially offer your time and talents as a volunteer (30-minute forums).  All requests must be submitted by the Committee Chairs. ATA Committee Forums

An opportunity to learn about various activities, initiatives, and resources developed by ATA committees, meet committee members, and potentially offer your time and talents as a volunteer (30-minute forums).  All requests must be submitted by the Committee Chairs.

Engaging and dynamic talks in a 15-minute format, addressing various topics of interest for translators, interpreters, and language services providers. ATA MicroTalks

Engaging and dynamic talks in a 15-minute format, addressing various topics of interest for translators, interpreters, and language services providers.

An interactive opportunity for translators and interpreters working in a specific language combination or field of expertise to discuss important issues in a collaborative setting (60-minute forums).  All requests must be submitted by the Division Administrators. ATA Professional Forums

An interactive opportunity for translators and interpreters working in a specific language combination or field of expertise to discuss important issues in a collaborative setting (60-minute forums).  All requests must be submitted by the Division Administrators.

Questions? Adrian L. Aleckna, CMP, Director, Professional Development and Events at adrian@babylonpr.com